O mercado de tradução jurídica e os requisitos para o profissional
Por um escritor misterioso
Descrição
No dia 18/04 tivemos o prazer de participar do evento JATRADI – Jornada Acadêmica de Tradução & Interpretação, onde falamos sobre como é atuar no ramo de tradução jurídica, as qualificações obrigatórias do profissional da área linguística, como se adequar a segurança da informação e muito mais. Você gostaria de se tornar um professional da
Lei nº 14.195 e a profissão do Intérprete e Tradutor
Aliança Traduções - Serviço de Tradução para Empresas
Traducon - Traduções
Prática de Tradução: pontes entre Portugal e Brasil - Lexikos
Tradução Técnica Profissional de Textos, Contratos e Consultoria
Tradução jurídica - Tradutores Jurídicos Profissionais
Tradução juramentada francês: o que é e onde fazer - Yellowling
Os requisitos de uma tradução técnica
Fidus interpres: a prática da tradução profissional
Serviços de Tradução de e-commerce
Tradução Juramentada de Processos Jurídicos - Empresa de Tradução
Toda tradução jurídica precisa ser juramentada?
Serviço de tradução para diversas áreas - ProWords
Tradução juramentada: saiba o que é, custos e como fazer
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)