Músicas indígenas promovem integração linguística
Por um escritor misterioso
Descrição
Famosas melodias infantis como Dona Aranha e a Pintinho Amarelinho, cantadas nas línguas Guarani Mbyá e Kaingang das etnias de Turvo-PR, facilitam a identificação e tradução de palavras inseridas nestes versos populares. O objetivo das gravações, produzidas por Thiago Juraski e dirigidas por Mauricio Pilati, foi o de fazer interagir a língua viva do Brasil com suas verdadeiras origens, os dialetos indígenas que há milhares de anos ilustram a vida neste território. Na Aldeia Guarani Koe Ju Porã
Barreira linguística dificulta acesso de indígenas a direitos fundamentais – Jornal da USP
R@U Vol. 11, No. 2 - Dossiê Outras imagens do pensamento para a etnologia dos povos Jê by R@U PPGAS UFSCAR - Issuu
História geral da África, X: África e suas diásporas
ARTE – Música Indígena Brasileira – Conexão Escola SME
Notícias da UFSC
Projeto que utiliza inteligência artificial pretende fortalecer línguas indígenas no Brasil – Jornal da USP
Olha só! (2a. edição) by UT Austin Portuguese Flagship Program - Issuu
Projeto que utiliza inteligência artificial pretende fortalecer línguas indígenas no Brasil – Jornal da USP
Povos indígenas e a lei dos brancos: o direito à diferença
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)