Anime de Chainsaw Man traduz termo e otakus ficam sem “pica”
Por um escritor misterioso
Descrição
Se tem algo que os otakus brasileiros são acostumados é criar confusão por situações triviais. Após incitações populares por papel amarelado ou porque serviços de streaming não colocam os animes com nome em japonês, a nova do momento é a respeito da versão legendada de Chainsaw Man na Crunchyroll.
Anime de Chainsaw Man traduz termo e otakus ficam sem “pica”
O dublador Guilherme Briggs está recebendo ameaças de neonazistas por causa de seu trabalho no anime Chainsaw Man : r/brasil
Morte a todos que atacaram esse homem : r/HUEstation
Dublador é atacado e deixa anime após recusar tradução racista de fãs
Chainsaw Man - O que vocês acharam do anime? : r/animebrasil
Talvez a dublagem brasileira de Yu Yu Hakusho tenha sido um erro
Chainsaw Man - O que vocês acharam do anime? : r/animebrasil
16-bit-sensation-poster.png
Fabio Garcia – Página 2
Aleatoriedades
Chainsaw Man: Após ameaças de morte, Guilherme Briggs deixa dublagem do anime
Panini
Como fãs brasileiros desfiguraram o mangá Chainsaw Man
Página: 112 – GKPB – Geek Publicitário
Dublador é atacado e deixa anime após recusar tradução racista de fãs
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)